不难行
心静见本性,
欢喜开法门。
开心迎我佛,
无为渡众生。
心静见本性,
欢喜开法门。
开心迎我佛,
无为渡众生。
Translation:
The Not Difficult Path
With calm mind, I see my true nature,
With jolliness, I open Dharma doors.
With open heart **, I welcome my Buddha,
With non-doing, enlighten the world.
(** There is a deliberate pun in the original Chinese version: 开心 means both “open heart” and “happy”.)
Update (3/13/12): For those who ask where this poem came from, I wrote it this morning. It just emerged in my mind.